"တောက်တောက်ကြော်" meaning in All languages combined

See တောက်တောက်ကြော် on Wiktionary

Noun [Burmese]

IPA: /taʊʔtaʊʔt͡ɕɔ̀/ Forms: tauktaukkrau [romanization]
Etymology: တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”), referring to a fried ground-meat patty. MED gives the sense of တောက် (tauk) as either "to cry (of a deer)", which seems unlikely, or "to blaze, shine", which is a bit more likely; another likely option is that တောက် (tauk) refers to a sense "hit or cut by a single, light blow", which does not seem to be listed by MED, but which is listed in STEDT and linked to Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”), from Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”). In this case, compare Old Chinese 觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”). Etymology templates: {{af|my|တောက်|တောက်|ကြော်|t1=|t2=|t3=fried}} တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”), {{der|my|tbq-lob-pro|*ʔtök|t=to cut by a blow, hack away at}} Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”), {{der|my|sit-pro|*m/r-tuk|t=to cut, knock, pound}} Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”), {{cog|och|-}} Old Chinese, {{och-l|觸|to butt, knock against}} 觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”) Head templates: {{my-noun}} တောက်တောက်ကြော် • (tauktaukkrau)
  1. a Sino-Burmese dish of fried minced meat or cutlet Categories (topical): Foods
    Sense id: en-တောက်တောက်ကြော်-my-noun-9Kxm3en3 Categories (other): Burmese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "တောက်",
        "3": "တောက်",
        "4": "ကြော်",
        "t1": "",
        "t2": "",
        "t3": "fried"
      },
      "expansion": "တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-lob-pro",
        "3": "*ʔtök",
        "t": "to cut by a blow, hack away at"
      },
      "expansion": "Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*m/r-tuk",
        "t": "to cut, knock, pound"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "och",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Old Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "觸",
        "2": "to butt, knock against"
      },
      "expansion": "觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”)",
      "name": "och-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”), referring to a fried ground-meat patty. MED gives the sense of တောက် (tauk) as either \"to cry (of a deer)\", which seems unlikely, or \"to blaze, shine\", which is a bit more likely; another likely option is that တောက် (tauk) refers to a sense \"hit or cut by a single, light blow\", which does not seem to be listed by MED, but which is listed in STEDT and linked to Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”), from Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”). In this case, compare Old Chinese 觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tauktaukkrau",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "တောက်တောက်ကြော် • (tauktaukkrau)",
      "name": "my-noun"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Burmese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "my",
          "name": "Foods",
          "orig": "my:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a Sino-Burmese dish of fried minced meat or cutlet"
      ],
      "id": "en-တောက်တောက်ကြော်-my-noun-9Kxm3en3",
      "links": [
        [
          "fried",
          "fried"
        ],
        [
          "minced",
          "minced"
        ],
        [
          "meat",
          "meat"
        ],
        [
          "cutlet",
          "cutlet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/taʊʔtaʊʔt͡ɕɔ̀/"
    }
  ],
  "word": "တောက်တောက်ကြော်"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "တောက်",
        "3": "တောက်",
        "4": "ကြော်",
        "t1": "",
        "t2": "",
        "t3": "fried"
      },
      "expansion": "တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "tbq-lob-pro",
        "3": "*ʔtök",
        "t": "to cut by a blow, hack away at"
      },
      "expansion": "Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "my",
        "2": "sit-pro",
        "3": "*m/r-tuk",
        "t": "to cut, knock, pound"
      },
      "expansion": "Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "och",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Old Chinese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "觸",
        "2": "to butt, knock against"
      },
      "expansion": "觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”)",
      "name": "och-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "တောက် (tauk) + တောက် (tauk) + ကြော် (krau, “fried”), referring to a fried ground-meat patty. MED gives the sense of တောက် (tauk) as either \"to cry (of a deer)\", which seems unlikely, or \"to blaze, shine\", which is a bit more likely; another likely option is that တောက် (tauk) refers to a sense \"hit or cut by a single, light blow\", which does not seem to be listed by MED, but which is listed in STEDT and linked to Proto-Lolo-Burmese *ʔtök (“to cut by a blow, hack away at”), from Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”). In this case, compare Old Chinese 觸 (OC *tʰjoɡ, “to butt, knock against”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tauktaukkrau",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "တောက်တောက်ကြော် • (tauktaukkrau)",
      "name": "my-noun"
    }
  ],
  "lang": "Burmese",
  "lang_code": "my",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Burmese compound terms",
        "Burmese entries with incorrect language header",
        "Burmese lemmas",
        "Burmese nouns",
        "Burmese terms derived from Proto-Lolo-Burmese",
        "Burmese terms derived from Proto-Sino-Tibetan",
        "Burmese terms with IPA pronunciation",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "my:Foods"
      ],
      "glosses": [
        "a Sino-Burmese dish of fried minced meat or cutlet"
      ],
      "links": [
        [
          "fried",
          "fried"
        ],
        [
          "minced",
          "minced"
        ],
        [
          "meat",
          "meat"
        ],
        [
          "cutlet",
          "cutlet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/taʊʔtaʊʔt͡ɕɔ̀/"
    }
  ],
  "word": "တောက်တောက်ကြော်"
}

Download raw JSONL data for တောက်တောက်ကြော် meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.